During the weekend, Marcus sent me his translation of Zapatero's interview by La Vanguardia. I wanted to read the original interview but I was n't able to accesss it due to some technical problem with the password and cookie.
No matter, the translation is well done. I simply wanted to briefly mention a noun that Marcus translated directed: vertebrtaion (vertabració). The noun, and its originating verb, signifies to organize. So When Zapatero talks about vertebrar el Estado or use the noun, he means to organize the state. Hopefully this brief explanation helps out the readers as to what Zapatero is explaining to the interviewer.