Madame, je vous remerci pour la précise enquête sur le destin de bin Laden. En fait je partage votre conclusion...ça fait déjà plus d'un an. Ce n'est pas une opinion personnelle car cette conclusion que bin Laden est probablement est forte repandue à travers la bloguesphère surtout anglophone.
Over at Iain's blog Kristen posted an article on why anti-Americanism is rampant throughout the world. I suspect this article sheds some light. As long time readers know, I've been quite critical of the America's discouragement of preserving the neo-Americans' mother tongues. Indeed, as Revel has pointed out, American high culture is dangerously provincial in contrast to what it was 30 years ago.
Even the publishing companies have to find a professor of the foreign language to translate non-English books. Like Revel says that's not the really appropriate. The teacher might be excellent at imparting the language but that doesn't make him or her a translator able to bring out the nuances of the books.
The academics, writers, journalists and broadcasters today only have a superficial grasp of the world. More importantly, I'm not impressed by the depth or level of American pundity on the various talk shows. I find they rehash cliches and restatement of facts,. Their debates are dull and insipid.
I agree with Diday's citation to the effect that many winnes of the Nobel literature prizes are unknown to Americans. I'm vaguely familiar with them because I read the Avui's Supplement cultural every Thursday.
So how does the dearth of translated books in America lead to anti-Americanism? One factor is good ol' fashioned resentment due to a lack or reciprocity. Everyone assiduously follows American culture but Americans don't bother the rest of the world. Another is the perceived crassness of American culture. No I'm not necessarily referring to the hoary clichés of Starbucks or Americans dressed in jeans at the Opera; but rather, the crassness goes back to the provincialization of American literature. Because many of the contemporary American writers have become insulated from the wider cultural and intellectual influences, there a certain homogenity in their writings. Interesting as they are as chronicles of Americans life, most works don't delve very deeply on the pressing issues of our day.
Finally, there's incredulity. A lot of authours and readers from the rest of the world sometimes ask themselves how pedestrian writers make hundreds of millions of dollars for essentially 'disposible literature' Let's face it as much as I enjoy reading Tom Clancy as summer lit, people won't be reading him in 50 years. The books will come across as quaintly dated; while books by Kundera, Mahfouzh and Kadare will be read until humans no longer exist.
In any case, I shook my head at the news tat the U.S. will delay its free trade treaty with Chile as revenge over its opposition to the Iraqi war for failure to get a second UN resolution. I shook my head. It looks like the present administration isn't only boneheaded in its diplomacy, its committment towards free trade is increasingly hollow rhetoric.
The Chilean government is undoubtedly scratching its head. Of all the Latin American countries, Chile has been a relative success story not just with respect to reestablishing a democratic polity but also for having one of the more market-oriented economy. The delay will do more than just hurt the Chileans and put yet another obstacles in the Free Trade of the Americas treaty. Latin America will experience yet another period of beign neglect from the Americans. That's egregious because the societal chaos in Argentina, the political instability in Venezuela and the lawless in the Triple Border region should be a cause of deep concern to the American administration with respect to domestic security. A prosperous Latin America with a strong democratic polity and a vibrant civil society is in America's long term interest as the Southern Hemisphere would play an important role on the ongoing war on terrorism by preventing terrorist cells or hostile 3rd country government from infilitrating Latin American countries to hit the U.S. from the rear; as well as showcasing that free trade really does benefit the poor countries. Kind of hard to shriek death to Amercia if your life prospect dramtically improve before your eyes.
Unfortunately, the American administration is slowly but inexorably fritting away its coalition and will reinforce those voices within and without the coalition to argue, somewhat reasonably, that America is to be mistrusted. Other countries are also reassessing their relationship with the U.S. and may conclude that it's not just worth the aggravation to oppose the Americans no matter what those countries do. So they'll scale back their relations with America.
L'article de Marcela Sanchez exprimeix bastant bé com els aliats tradicionals- América Llatina en aquest cas- estan confosos de què exactement ha canviat en les relacions hemisfèriques.
Desafortunadament, els oficials americans no han explicat pacientment que d'ara endavant els EE UU se sent tan vulerable com els més vulnerable dels veïns llatinoamericans. Doncs, tots aquells països hauren no sols hauran d'aumentar la seguritat de llurs propries fronteres ans també hauran de prendre més inciatives a vigilar que entre i surt de llurs països hi inclòs intervenir més activament, en la regió.
Aqueixos consells excepte l'últim que toca un punt nevralic de no-interfència en els afers domestics d'un pais, sont bastant raonable i àdhuc lloable; tanmateix, l'administració Bush presumeix que tots el països llatinoaméricans implentarien aquests consells de manera automàtica i per autonomàsia. No fou així car era els Estats-Units que havia sufret l'atac no els. Ademés, molts països latinoaméricans tenen llurs propris problemes que l'administració descuida. Es a veure com evolucionara la situació.